|
Lisboa, 30 mai (Lusa) - La Direction Générale du Livre et des Bibliothèques (DGLB) a annoncé aujourd'hui qu'elle soutient la traduction de 77 œuvres d'auteurs nationaux et lusophones qui seront publiés cette année, pour un montant de 150.000 euros
Cet appui s'insère dans le Projet de Divulgation des Auteurs Portugais à l'Etranger qui, selon DGLB, a comme objectif la divulgation d'auteurs nationaux et africains lusophones dans les marchés internationaux.
Les candidatures à cet appui financier ont été présentées par les sociétés éditrices étrangères à la DGLB jusqu'au 10 mars ; parmi les auteurs qui seront traduits on trouve José Saramago, José Eduardo Agualusa, Miguel Sousa Tavares ou António Lobo Antunes.
De António Lobo Antunes seront appuyés les traductions en Allemagne, Espagne et Roumanie.
Les œuvres de José Saramago seront traduites au Royaume-Uni, Finlande, Hongrie et Hollande, tandis que les livres de Gonçalo M. Tavares seront publiées en Autriche, Bulgarie, Espagne, Inde et Roumanie.
José Eduardo Agualusa verra ses œuvres sur les marchés d'Allemagne, Croatie et France, tandis que Miguel Sousa Tavares sera publié en Italie et au Royaume-Uni, le journaliste José Rodrigues dos Santos en Grèce et en Hollande et Lídia Jorge en France et en Roumanie.
Le communiqué envoyé à la presse par la DGLL met aussi en évidence "les pays qui aujourd'hui reconnaissent et s'intéressent à la littérature de langue portugaise", notamment le Danemark, la Slovénie, Israël, la Lettonie la République Tchèque et la Serbie.
Parmi les auteurs dont la traduction des œuvres a aussi été soutenue, on trouve encore : José Luís Peixoto, Rui Zink, Agustina Bessa-Luís, Dulce Maria Cardoso, João Aguiar, Francisco José Viegas e Almeida Faria.
© 2008 LUSA - Agência de Notícias de Portugal, S.A.
|